الثانوي التاهيلي

Traduction 2 Bac

Traduction 2 Bac

      Le parcours de Traduction proposé pour les élèves de deuxième année de Baccalauréat S et Mathématiques A et B semble être conçu de manière à développer un ensemble de compétences linguistiques et méthodologiques essentielles. L’objectif est clair : améliorer le niveau linguistique des élèves tout en leur offrant une solide formation à la recherche documentaire, à la réécriture et à l’évaluation de textes scientifiques.

      L’objectif principal du programme de Traduction 2 Bac est de préparer les élèves à poursuivre des études supérieures en français, langue dans laquelle la plupart des cursus scientifiques sont dispensés.

En leur offrant une formation solide en compréhension et en production de textes scientifiques, la Traduction 2 Bac permet aux élèves de :

Améliorer leur maîtrise du français et leur capacité à s’exprimer clairement sur des sujets complexes.

Faciliter leur transition vers l’enseignement supérieur en réduisant les difficultés liées à la langue.

Les activités de Traduction 2 Bac visent à développer chez l’élève cinq compétences clés :

Compétence d’auto-apprentissage : Cette compétence permet à l’élève de devenir autonome dans son apprentissage des langues, de rechercher les informations nécessaires et de s’adapter aux différents contextes.

Compétence de transfert interlinguistique: Il s’agit de la capacité à transférer les connaissances acquises dans une langue vers une autre, en utilisant les équivalences et les différences entre les deux systèmes linguistiques.

Compétence communicative bilingue : Cette compétence permet à l’élève de communiquer efficacement dans les deux langues, à l’oral comme à l’écrit, en adaptant son discours à la situation et à l’interlocuteur.

Compétence textuelle bilingue : Elle concerne la maîtrise des différents types de textes (scientifiques, littéraires, etc.) et la capacité à les produire et à les comprendre dans les deux langues.

Compétence d’évaluation : Cette compétence permet à l’élève d’évaluer la qualité de ses propres productions et celles des autres, en utilisant des critères précis et en tenant compte du contexte.

Développement des compétences clés: Ce parcours permet de développer un ensemble de compétences transversales qui seront utiles dans les études supérieures et dans la vie professionnelle.

Approfondissement des connaissances scientifiques: Les activités de traduction portant sur des textes scientifiques permettent aux élèves d’approfondir leurs connaissances dans les différentes disciplines.

Ouverture culturelle: La traduction favorise l’ouverture culturelle en permettant aux élèves de découvrir d’autres façons de penser et de s’exprimer.

Préparation aux études supérieures: Ce parcours prépare les élèves aux exigences des études supérieures, où la maîtrise des langues étrangères et la capacité à travailler de manière autonome sont souvent requises.

         Le programme de traduction, qui comprend des unités sur la compréhension de textes spécialisés, la réécriture et la production de textes scientifiques, est conçu pour accompagner les élèves dans cette transition.

BientôtBientôtApprentissage de la réexpression dans une optique rédactionnelle
BientôtBientôtApprentissage de la rédaction et de l’évaluation dans une optique communicative

زر الذهاب إلى الأعلى